Keine exakte Übersetzung gefunden für دوله فاصلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دوله فاصلة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Una de ellas es la construcción del muro de separación por parte del Estado de Israel en los territorios palestinos ocupados.
    وإحدى تلك المسائل هي مسألة قيام دولة إسرائيل ببناء جدار فاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
  • En julio de 2004 la Corte Internacional de Justicia declaró que la construcción del muro de separación constituía una violación del derecho internacional.
    وفي تموز/يوليه 2004، أعلنت محكمة العدل الدولية أن بناء الجدار الفاصل يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
  • Durante el debate general, el Ministro de Asuntos Exteriores de Jordania destacó la necesidad de aplicar la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia relativa al muro y celebró la aprobación de la resolución ES-10/15 de la Asamblea General.
    وأثناء المناقشة العامة، أكد وزير خارجية الأردن على ضرورة تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية المتعلقة بالجدار الفاصل ورحب بقرار الجمعية العامة دإ-10/15.
  • La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre el muro de separación debe ser respetada. En su opinión consultiva, la Corte determinó que los asentamientos israelíes constituyen una violación del derecho internacional humanitario, que la construcción del muro carece de fundamento jurídico, que Israel debe desmantelar las secciones terminadas del muro y dejar de seguir construyendo, que las tierras confiscadas deben ser devueltas a sus antiguos propietarios y que habría que indemnizar a los perjudicados por la construcción del muro.
    وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا على ضرورة احترام فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الجدار الفاصل، والتي أكدت على أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة منذ عام 1967 تمثل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني, وأن الجدار الفاصل منشأ غير قانوني يتوجب على إسرائيل التوقف عن بنائه وإزالة الأجزاء التي أقامتها منه حتى الآن, وإعادة الحقوق لأصحابها وتعويض المتضررين.
  • El Secretario General no debe escatimar esfuerzo alguno para asegurar que el estudio sirva de hito y orientación para los Estados en el futuro.
    وأضاف أن الأمين العام لا ينبغي أن يضن بأي جهد ليضمن أن الدراسة ستكون علامة فاصلة وهادية للدول لسنوات عديدة قادمة.
  • Observó que, pese a la brecha digital existente entre las naciones desarrolladas y las naciones en desarrollo, se observaban entre algunas de estas últimas importantes avances en el uso de TIC.
    وقال إنه بالرغم من الفجوة الرقمية الفاصلة بين الدول المتقدمة والدول النامية، حققت بعض البلدان النامية تقدماً كبيراً في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • El representante ofreció información actualizada sobre diversas actividades que diversos comités y juntas de la IFAC habían realizado entre los períodos de sesiones del ISAR.
    وقدم الممثل معلومات مستوفاة عن عدد من الأنشطة التي قامت بها مختلف مجالس ولجان الاتحاد الدولي للمحاسبين خلال الفترة الفاصلة بين دورتي فريق الخبراء الحكومي الدولي.
  • El Gobierno de Israel ha hecho caso omiso de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en el sentido de que la barrera de separación es contraria al derecho internacional y que su construcción debe cesar.
    وإسرائيل لم تكترث إطلاقا بما أفتت به محكمة العدل الدولية من أن الجدار الفاصل يتعارض مع القانون الدولي، وأنه يجب التوقف عن بنائه.
  • La comunidad internacional, representada por las Naciones Unidas —en particular por el Consejo de Seguridad— debe tratar por todos los medios de presionar a Israel y obligarlo a atenerse a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia deteniendo la construcción del muro y desmantelando las partes que ya ha erigido.
    ولا بد للمجتمع الدولي ممثلا في الأمم المتحدة وفي مجلس الأمن بصورة خاصة العمل من أجل حث إسرائيل ودفعها إلى الالتزام بفتوى محكمة العدل الدولية بوقف بناء الجدار الفاصل وإزالته.
  • En este sentido, se señaló que si una persona que había sufrido un perjuicio cambiaba de nacionalidad en el intervalo transcurrido hasta la presentación de la reclamación, el nuevo Estado de la nacionalidad carecía de locus standi, ya que no tenía la obligación de proteger a la persona lesionada en el momento en que se produjo el perjuicio.
    وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه إذا غير الشخص المضرور جنسيته في الفترة الفاصلة، فإن دولة الجنسية الجديدة لن تكون لها صفة للتقاضي، لأنه لم يكن يقع على عاتقها واجب حماية الشخص المضرور وقت حصول الضرر.